deja dit
n. The feeling of having said something before; the boredom that results from having said the same thing repeatedly.
Also Seen As
Engraved in the dead letter of representation and its "necrology of the said,"the event of Being is "assembled into a tale" [rassemblee en fable],inscribed into the fixed order of representations and the "already said" [deja dit] of a fable, story, or narrative (and thus into what Roland Barthes calls the deja lu—the "already read").
—Michael J. MacDonald, “Losing spirit: Hegel, Levinas, and the limits of narrative,” Narrative, May 01, 2005
The current crisis is not a bilateral clash with one country intent on containing U.S. influence in and beyond Europe by organizing an ad hoc coalition of the unwilling for a new multipolar world. This, in other words, had nothing to do with the deja vu of past quarrels between the United States and France, or even the deja dit of French resistance to a unipolar world.
—Simon Serfaty, “Future of Transatlantic Relations,” Federal Document Clearing House Congressional Testimony, June 11, 2003
1994 (earliest)
Since last week's piece on concepts for which no word exists, we have been deluged with neologisms to fit the gaps already identified. Here is a selection: …

The awful feeling, when telling someone a tale, that you have told them it before: anecdoubt (Mollie Caird), deja-dit (Davida Charney).
—William Hartston, “Creativity: Crowning glory of the panto,” The Independent (London), April 19, 1994 (OED)
This term is based on the well-known phrase déjà vu (1903), the sense that one has seen or experienced something before, or the boredom that comes from having seen or experienced something repeatedly. Its literal French translation is "already seen," and deja dit has a similar translation: "already said."

Other plays on deja vu that have entered the language over the years are deja entendu (1965), "the feeling that one has heard something before," and deja lu (1960), "the feeling that one has read something before."
Filed Under